26 de septiembre de 2012

Machine tractor station Kharkov-37

Me encanta cuando puedo subir una foto-reseña de algún libro en inglés para anunciar su próxima publicación en castellano, es el caso de este machine tractor station Kharkov-37, una fenomenal partida que verá la luz en nuestro idioma gracias a three fourteen games.


Originalmente esta partida fue una MULA (Miskatonic University Library Association) publicada por Chaosium en 2004. Y no sorprenderá a nadie que se la haya leído que se haya convertido en uno de los monográficos mas vendidos y alabados de todos los tiempos.


Está escrito por Bret Kramer.


Son 114 páginas, aquí veis el índice.


La partida se sitúa en la Rusia de los años 30, en la URSS de Stalin, vamos.


Por lo que no es una partida que podamos encajar en cualquier campaña, está diseñada para ser jugada en un par de sesiones e incluye personajes pregenerados.


Como podéis ver la maquetación de la versión original de este suplemento dejaba mucho que desear, algo habitual en este tipo de monográficos, y encontramos poco más que posters propagandísticos de la época y planos y ayudas muy simples. Obviamente todo esto quedará atrás en la edición que veremos en nuestro idioma, conociendo a la gente de three fourteen games el aspecto visual se cuidará como el que más, y como muestra una página que incluyo al final de la reseña...


El autor de la partida tenía muy claro que esta se ubica en un lugar muy poco frecuente y muy poco utilizado en este tipo de juegos, por lo que se encarga de darnos todo tipo de información sobre la ambientación, los lugares y los vehículos/equipo al que puedan acceder los personajes jugadores.


Además se incluye una bibliografía por si queremos enriquecer mas aún la experiencia, también se incluye un glosario de términos que nos ayudará a saber lo que es un kulak, la colectivización, las machine tractor stations y algunas de las agencias gubernamentales que intervendrán a lo largo de la partida.


Obviamente también se incluyen un montón de ayudas para los investigadores.


Y como ya os he comentado dispondremos de seis personajes pregenerados, con sus historias personales, equipo, etc.


No me cabe ninguna duda de que estas fichas serán convenientemente adaptadas a Cthulhu d100 en la versión traducida, de hecho si no me equivoco será la tercera partida oficial para este juego tras bajo el sol naciente y la isla del diablo.


Y como os he dicho antes finalizo la foto-reseña con una imagen de muestra que dejó ver three fourteen games hace poco, seguir atentos a su web porque va a haber mas novedades en breve.


Además la editorial organizó un playtest de la partida antes de ponerse a traducirla, con la intención de mejorarla y actualizarla, lo que lo convierte en un must have para cualquier Guardián aunque ya tengan esta vieja edición original.

2 comentarios:

kalamardo dijo...

Una partida con una gran ambientación. Por las capturas de la nueva versión traducida son estupendas.

Wolf Silvermoon dijo...

Hum, muy interesante. Estaré atento a ver cuando sale que con una adaptación a Gumshoe estaría encantadísimo de narrársela a mis colegas.